聯(lián)想集團(tuán)官微截圖
中國網(wǎng)5月29日訊 5月28日,聯(lián)想集團(tuán)在其官方微信公眾號(hào)上刊登題為《“聯(lián)想撤出中國”謠言誕生始末》的文章,否認(rèn)其CFO接受美媒采訪時(shí)說過“聯(lián)想撤出中國”的言論。文章批評(píng)稱國內(nèi)一些人嗅到流量味道斷章取義,并強(qiáng)調(diào)“漢奸的鍋”,聯(lián)想不背。
聯(lián)想文章中所說的大V截圖
文章指出,美國CNBC電視網(wǎng)犯了個(gè)錯(cuò),但國內(nèi)另一部分人則有效的利用了吃瓜群眾對(duì)于大段英文懶得閱讀只看字幕的習(xí)慣,偷偷刪改了部分字詞,配合CNBC的錯(cuò)誤臆測,要把聯(lián)想撤出中國坐實(shí),例如某大V。
文章還表示,在該大V發(fā)布的CNBC截圖中,出現(xiàn)了匪夷所思的翻譯,將正常的轉(zhuǎn)移部分產(chǎn)能,強(qiáng)行變成了轉(zhuǎn)移生產(chǎn)線。對(duì)此聯(lián)想雇傭了三名專業(yè)人士進(jìn)行翻譯。在互不溝通的情況下,得出三人的翻譯均與微博大V版翻譯完全不同的結(jié)果。文章直指該大V的這條微博使得大量媒體開始報(bào)道聯(lián)想要因關(guān)稅問題“撤出中國”。
圖片來源:聯(lián)想集團(tuán)官微
在文章中,聯(lián)想表示對(duì)這種在貿(mào)易戰(zhàn)敏感時(shí)期,借助斷章取義和胡亂翻譯手段強(qiáng)行給聯(lián)想扣漢奸帽子的動(dòng)機(jī)表示不解,并稱CNBC的文字不是金科玉律,外國媒體錯(cuò)了已改,希望微博大V的相關(guān)編輯能夠給予澄清。
以下為全文:
責(zé)任編輯:林晗枝
- 最新國內(nèi)新聞 頻道推薦
-
摸排幼兒涉黑涉惡最新消息 為什么要摸排幼兒2019-05-29
- 進(jìn)入圖片頻道最新圖文
- 進(jìn)入視頻頻道最新視頻
- 一周熱點(diǎn)新聞
已有0人發(fā)表了評(píng)論