【環(huán)球時報駐臺北特約記者 余潞】民進(jìn)黨這兩天猛攻國民黨2020“總統(tǒng)”參選人、高雄市長韓國瑜的英文,不料蔡英文被爆料把英文專業(yè)用詞念錯了,慘變“菜英文”。
據(jù)臺灣中時電子報28日報道,蔡英文在社交媒體播放新視頻,化身英文老師教“國防英文”,想秀一下“專業(yè)”。不過,她把“海軍陸戰(zhàn)隊”的英文Marine Corps念錯, 念成corpse(尸體)的發(fā)音。
臺“中華戰(zhàn)略學(xué)會”研究員張競稱,Marine Corps是海軍官校軍事術(shù)語課程中最為經(jīng)典的教學(xué)重點,蔡英文擺出教學(xué)架勢,結(jié)果發(fā)音錯誤鬧出笑話。以韓國瑜與蔡英文的家庭環(huán)境比較,韓國瑜苦學(xué)至此,已經(jīng)相當(dāng)值得肯定,“政治人物還是多替別人想想而留點余地,不要惡言惡語亂酸對方英文,對臺灣政治才是比較健康的發(fā)展”。“立委”柯志恩稱,“具備英國名校博士學(xué)位又身為三軍統(tǒng)帥的總統(tǒng)犯此錯誤,實在不可思議”,政治人物說錯話、念錯字案例不少,且英文程度不好或是否流利不該成為被取笑的對象,這件事之所以受到關(guān)注,是因為民進(jìn)黨為了嘲諷韓國瑜的英文對其窮追猛打,所以蔡英文鬧的笑話才會被搬上臺面檢視??轮径髡J(rèn)為,比念錯英文更嚴(yán)重的是她故意以“中華民國臺灣”取代“中華民國”,“口口聲聲要團(tuán)結(jié),但她這種對國家立場的模糊、遮掩、取巧,怎是該有的言行與格調(diào)?”
臺媒提到,蔡英文已經(jīng)不是第一次被抓到英文錯誤。2016年10月她在哀悼泰國國王的留言中,把“泰國”的英文Thailand拼寫為“Tailand”。此外,蔡英文在推特撰文歡送美國在臺協(xié)會臺北辦事處處長梅健華時,把“Your Future”(你的未來)寫成“You Future”,文法出現(xiàn)錯誤。
責(zé)任編輯:唐秀敏
特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請及時與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請點擊右側(cè)投訴按鈕,我們會及時反饋并處理完畢。
- "藍(lán)委"收蔡辦檢舉信 第一個名字就是她2019-08-23
- 再惹眾怒!島內(nèi)青年喊話蔡英文:把你這句話收回去2019-08-20
- 轟蔡英文私煙案 陳水扁:陳菊負(fù)政治責(zé)任辭職2019-08-20
- 最新臺灣新聞 頻道推薦
-
朱立倫在美自曝:為何缺乏“嗆辣爽快”豪氣2019-08-29
- 進(jìn)入圖片頻道最新圖文
- 進(jìn)入視頻頻道最新視頻
- 一周熱點新聞
已有0人發(fā)表了評論