您現(xiàn)在的位置:海峽網(wǎng)>新聞中心>國際頻道>國際新聞
分享

原標題:“覺得作為日本人恥辱”引爆日網(wǎng)絡(luò) 到底咋回事

12月12日,一位叫“蘋果”的推特用戶發(fā)文稱,“突然覺得作為日本人是非常恥辱的事”,這在網(wǎng)上引起巨大反響。

日本livedoor新聞網(wǎng)12月15日報道稱,這位推特用戶是一名學(xué)習設(shè)計的藝術(shù)生,她12日發(fā)文稱,“昨天晚上,發(fā)生了一件讓我感到作為日本人是非常恥辱的事情”,之后她把事件的部分視頻發(fā)到網(wǎng)上。原來,一次與留學(xué)生的交流活動后,學(xué)生們在居酒屋吃飯,一位芬蘭的男性留學(xué)生與一位日本女學(xué)生成為好友。于是,某位日本學(xué)生就勸芬蘭留學(xué)生將該女生“打包帶走”,芬蘭學(xué)生不明白他的意思,誤以為是讓自己把食物“打包帶走”。

“蘋果”把事情的經(jīng)過回顧一遍后,稱“果然,把人當東西一樣‘打包帶走’的只有日本人啊”,“真不想讓留學(xué)生們知道(日本有)這樣的文化”。

到14日下午4點,這條推特收到了1萬多條的回復(fù),還得到1.2多萬個 “贊”,在網(wǎng)上引起廣泛的討論。同時,也有不少網(wǎng)友批評稱“在其他國家也有跟‘打包帶走’一樣的用語”。

對于這樣的聲音,“蘋果”回復(fù)稱“雖然有同樣的表達,卻不是日語‘打包帶走’本來的意思”,把原意為“帶走物品或商品”的“帶走”用到女性身上,對這一點她感到非常恥辱。 她還表示“現(xiàn)代日本社會把 ‘打包帶走’這樣的表達毫無忌憚地用在人類身上,不正說明日本人對人與物之間存在區(qū)別的認識非常薄弱嗎?”

還有評論表示,例如“pick up girl”一詞,翻譯成日語就是 “搭訕”的意思,而不會使用“打包帶走”這樣的表述。使用 “打包帶走”,會讓留學(xué)生在瞬間誤以為“存在和某人同名的商品”,因為他們認為日語中的“打包帶走”只會用在“物品”上。

責任編輯:劉微

       特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請及時與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請點擊右側(cè)投訴按鈕,我們會及時反饋并處理完畢。

最新國際新聞 頻道推薦
進入新聞頻道新聞推薦
iQOO 13銷量創(chuàng)下新紀錄 上市首日超越所
進入圖片頻道最新圖文
進入視頻頻道最新視頻
一周熱點新聞
下載海湃客戶端
關(guān)注海峽網(wǎng)微信
?

職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095414 舉報郵箱:service@hxnews.com

本站游戲頻道作品版權(quán)歸作者所有,如果侵犯了您的版權(quán),請聯(lián)系我們,本站將在3個工作日內(nèi)刪除。

溫馨提示:抵制不良游戲,拒絕盜版游戲,注意自我保護,謹防受騙上當,適度游戲益腦,沉迷游戲傷身,合理安排時間,享受健康生活。

CopyRight ?2016 海峽網(wǎng)(福建日報主管主辦) 版權(quán)所有 閩ICP備15008128號-2 閩互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)備案編號:20070802號

福建日報報業(yè)集團擁有海峽都市報(海峽網(wǎng))采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),未經(jīng)報業(yè)集團書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播。

版權(quán)說明| 海峽網(wǎng)全媒體廣告價| 聯(lián)系我們| 法律顧問| 舉報投訴| 海峽網(wǎng)跟帖評論自律管理承諾書

友情鏈接:新聞頻道?| 福建頻道?| 新聞聚合